Mostrando entradas con la etiqueta SP. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta SP. Mostrar todas las entradas

jueves, 28 de mayo de 2015

Especial | Marcapáginas #1

Hey Leute!

Hoy toca entrada especial por que sí. Y ¿de qué va la entrada de hoy? De marcapáginas (ugh esta palabra no está en el diccionario de la RAE...) o puntos de libro, como queráis llamarlos... En alemán se llama Lesezeichen (o, si son los marcapáginas de tela que algunos libros llevan, Lesebändchen).

Entonces, esta entrada va sobre esos pequeños objetos que utilizamos para marcar el estado de nuestra lectura actual: los marcapáginas. Pero no de marcapáginas cualquiera, sino de los marcapáginas que solo se pueden obtener en mi pueblo o cercanías. 

Como algunos sabréis, yo resido en el famoso Guimerá, un pequeño paraíso medieval (?) situado en un valle entre dos montañas, cruzado por un río. Pues bien, hace poco fui al museo del pueblo y me hice con un par de marcapáginas y me hizo mucha ilusión. 
Además, el año pasado me dieron un marcapáginas en la biblioteca comarcal de Tárrega, la ciudad donde yo voy a estudiar al instituto o donde vamos a comprar al Lidl

Y como sé que muy poco probablemente alguno de vosotros vendréis algún día por estos lares, hoy he decidido compartir estos marcapáginas con vosotros.

Y eso. Aquí os los dejo ~
Podéis imprimirlos, si sabéis cómo. Para tamaño completo: click derecho y "abrir enlace en pestaña nueva".


 
Delantera/Trasera
Con motivo al XXI mercado medieval de Guimerá (8/9 de agosto 2015)


Delantera (la trasera es sólo blanca)
Con información sobre el libro sobre retablo de Ramón Mur en Guimerá.
Este es muy meh, lo sé.


 
Delantera/Trasera
Marcapáginas de la biblioteca comarcal de Tárrega,
en motivo a Sant Jordi/San Jorge 2014



Y bueno, esos han sido. Espero que os gusten. Mi preferido es de la biblioteca de Tàrrega, la parte trasera es muy bonita (aunque no sé muy bien lo que ahí está escrito).
Me habría gustado también poder traeros algunos marcapáginas de mi ciudad natal, pero no tengo ninguno. La próxima vez que vuelva, intentaré hacerme con alguno.

domingo, 3 de mayo de 2015

Especial | ¡Segundo cumpleaños del blog!

Hey Leute!


En un día como hoy, tres de mayo, este pequeño blog fue creado hace dos años.

Mi intención al crear este blog era publicar poesías (hence the blog's name) solamente. Mas sin embargo, este rinconcito ha ido creciendo y he ido ampliando el repertorio, publicando relatos, música, reseñas de libros, traducciones, comentarios de poemas, etc.

Recuerdo que, al principio no tenía ni idea de lo que el HTML era (y eso que antes ya había administrado otro blog anteriormente) y tenía que ajustarme a las plantillas de Blogger, pero hoy ya tengo algunos conocimientos básicos y puedo "modelar" la apariencia del blog cuando y como quiera.



Gracias a este blog, he ido conociendo otros blogs, no solo literarios, algunos de los cuales me cautivaron y sigo visitando día sí, día también. También he conocido personas fantásticas de alrededor del mundo, con quien he podido compartir experiencias.

Tener este blog, me ha enseñado muchas cosas. He aprendido a no ser tan tímido e introvertido a la hora de relacionarme con la gente. He podido ver, que ahí fuera, hay un montón de gente con gustos similares a los míos, y eso me ha hecho sentir más "en casa" dentro de la comunidad blogger.



Poco a poco, J.L.Coll Poetry ha ido creciendo, especialmente, gracias a vosotros, los lectores y seguidores del blog! Sin vosotros el blog no habría llegando hasta donde está ahora mismo.

¡J.L.Coll Poetry se ha convertido en mi segundo hogar gracias a todos vosotros!
¡Muchísimas gracias!



Y para despedirme en esta entrada, os dejo esta foto que saqué ayer del mar.

martes, 1 de julio de 2014

Especial Recomendaciones | Producción/Edición Musical

Buenos días/tardes/noches^^

Hoy os traigo una entrada especial para aquellos que se dediquen o se quieran dedicar a la Producción/Edición Musical, debido a que ya ha habido muchas personas que me han pedido que les recomiende programas para este campo.
Antes, que nada os aviso: esta entrada esta dirigida únicamente a aquellos que entiendan sobre el tema. Es decir, hablaré de temas y conceptos específicos del mundillo.

Venga, ahí va :)

sábado, 26 de abril de 2014

Interpretación de un poema contemporáneo - Definición del vientre, de Luna Miguel

Luna Miguel es una poeta española contemporánea, nacida en Madrid el 6 de noviembre del 1990 (24 años), que actualmente – desde el año 2011 – vive en Barcelona.
Ella trabaja como asistente editorial i trabaja para medios como S Moda, Playground y Barcelonés.
Luna Miguel es también la autora de los libros de poesía
Estar enfermo(2010), Poetry is not dead(2010), Pensamientos estériles(2011), La tumba del marinero(2013) y Los estómagos(inédito). Muchas de estas obras se han editado en el extranjero.
También publicó el cuento
Exhumación(2010), escrito junto con Antonio J. Rodríguez; ha coordinado las antologías Tenían veinte años y estaban locos, Sangrantes, Ficción Rara y Vomit; y ha traducido o prologado obra de autores como Marcel Schwob, Anna Ajmátova, Arthur Rimbaud, Mary Jo Bang y Ted Hughes.



________________________________________________________________

Definición del vientre (del inédito Los estómagos)
de Luna Miguel


Todo está entre el pecho y la vagina. Todo lo importante
está y seguirá estando aunque quizá las nubes se hayan ido
y sólo quede hierba, muchísima hierba, escondida bajo la alfombra.

La mascota soy yo. La mascota se saca de paseo a sí misma
en un acto de tranquila rebeldía. La mascota no conoce el verano.
La mascota se come a sí misma en un acto de amor. La mascota
tiene órganos y todos se encuentran entre el pecho y la vagina.

De qué manera podríamos definir el vientre. De qué manera
la caja torácica esconde otra materia gris. El estómago
está entre el pecho y la vagina. Más lejos o más cerca que los nervios.
Más lejos o más cerca que el amor de la mascota.

Todo se alinea y queda hierba. Mucha. Muchísima hierba.

________________________________________________________________
Comentario del poema



Definición del vientre es un poema escrito por Luna Miguel (1990 Madrid – Actualidad), una escritora contemporánea española. El primer libro de poesía que publicó fue Estar enfermo (2010) y su más reciente es Museo Anatómico (2014).
El poema
Definición del vientre forma parte del inédito Los estómagos del año 2012, en el cual también aparecen poemas como Cerdo o Azor común.


Nada más observar el título del poema,
Definición del vientre, el lector ya puede hacerse una idea sobre qué hablará el poema: el vientre, la parte del cuerpo humano que se encuentra entre el pecho y el área genital.
La métrica de los versos del poema es irregular, así como tampoco presenta rima alguna en ninguna de las estrofas. El poema se divide en un primer terceto, dos cuartetos y un último verso independiente.
Durante todo el poema el yo-lírico mantiene un tono completamente metafórico, el cual debería ser interpretado por una mujer para obtener una mejor y más precisa interpretación pero como no es el caso, veremos una interpretación del poema a los ojos de un hombre.

Veamos la primera estrofa:
Todo está entre el pecho y la vagina. Todo lo importante
está y seguirá estando aunque quizá las nubes se hayan ido
y sólo quede hierba, muchísima hierba, escondida bajo la alfombra.
Esta estrofa se puede dividir en dos ideas principales: primeramente, observamos claramente como, para el yo-lírico, aquello que se encuentra en entre pecho y vagina – en el vientre – es lo importante. Segunda idea principal: todo lo importante – aquello que se encuentra en el vientre, como dicho más arriba – está y continuará ahí aunque quizá las nubes se hayan ido, refiriéndose así a que lo importante estará en el vientre en período menstrual o cuando éste se haya ya ido (cuando el período menstrual llega, a algunas mujeres se les hincha ligeramente el vientre – he aquí la metáfora de las nubes); y quede hierba bajo la alfombra, refiriéndose al vello púbico, haciendo alusión a la famosa frase de origen inglés Does the carpet match the drapes?(Hace juego la alfombra con las cortinas. En donde la alfombra es el vello púbico y las cortinas son el cabello). De este modo, el yo-lírico nos afirma que, aunque se tenga o no el periodo y la zona genital sea peluda (muchísima hierba), aquello que hay en el vientre será siempre lo realmente importante. 

Observemos ahora el primer cuarteto:
La mascota soy yo. La mascota se saca de paseo a sí misma
en un acto de tranquila rebeldía. La mascota no conoce el verano
La mascota se come a sí misma en un acto de amor. La mascota
tiene órganos y todos se encuentran entre el pecho y la vagina.
En esta estrofa podemos observar un cambio radical respecto a la anterior. El yo-lírico se nos presenta como un embrión en el vientre de la mujer (La mascota /
tiene órganos y todos se encuentran entre el pecho y la vagina.
). Sutilmente se habla sobre como el hecho de estar una mujer embarazada le puede provocar náuseas y/o mareos algunas veces, haciéndole salir a tomar el aire para encontrarse mejor (La mascota se saca de paseo a sí misma / en un acto de tranquila rebeldía.). Pese a que el embrión salga a pasear – al encontrarse dentro de la mujer, si ésta sale a pasear, él también – nunca ha visto la luz del Sol (La mascota no conoce el verano).

El segundo y último cuarteto se muestra con un tono más dulce que las anteriores estrofas:
De qué manera podríamos definir el vientre. De qué manera
la caja torácica esconde otra materia gris. El estómago
está entre el pecho y la vagina. Más lejos o más cerca que los nervios.
Más lejos o más cerca que el amor de la mascota.
En los dos primeros versos, vemos unas preguntas retóricas de estilo indirecto (De qué manera podríamos definir el vientre. De qué manera la caja torácica esconde otra materia gris.). Así, nos muestra el misterio del vientre: no puede definirse como una simple parte del cuerpo, ya que dentro suyo es donde se crea la vida inteligente (esconde otra materia gris). En los dos últimos versos del cuarteto, se nos vuelve a plantear el hecho de que el vientre no puede ser una simple parte del cuerpo, como por ejemplo el estómago, que está más lejos o más cerca de los nervios, es decir, del cerebro. La mascota, dentro del vientre, contrariamente, no importa cuán lejos esté de los nervios, sino del amor, un sentimiento, algo intocable – exponiendo así al vientre como un lugar especial o mágico que no está regido por el cerebro o por ninguna ley física.

Para finalizar, el último y único verso independiente del poema:
Todo se alinea y queda hierba. Mucha. Muchísima hierba.
Observamos nuevamente la metáfora del vello púbico como hierba.
Cuando
todo se alinea, todo se pone en fila o todo se pone igual, damos por hecho que del vientre ya ha nacido el hijo de la mujer y todo vuelve a ser como siempre, mucha hierba, muchísima hierba, es decir: solamente permanece ahí el vello púbico que ha estado desde el principio, cuando el embrión habitaba el vientre de la mujer y ahora que ya no hay nadie en el vientre.


Este poema de Luna Miguel nos plantea el interrogante de qué es el vientre, mostrándonos las etapas por las que pasa este: de no llevar nada dentro de él, a llevar vida inteligente, hasta volver a quedar vacío.
El poema entero es una metáfora que nos expone la mujer (el vientre) como un ser mágico, inexplicable, que de su interior nace toda vida humana (la mascota). Es decir, la mujer como fuente de vida.
Personalmente, Definición del vientre me ha gustado bastante y lo describiría con dos únicas palabras: inocentemente explícito. Pese a todo, he de decir que me ha causado algún que otro dolor de cabeza el intentar interpretar este poema y, para mí, comprenderlo ha sido de una dificultad terrible, aunque es por eso que me ha encantado tanto. 

sábado, 15 de febrero de 2014

Movie Review: El Perfume, historia de un asesino [2006]

Puesto que para la clase de filosofía debía escoger una película, hacer una breve sinopsis i explicar su 'contenido filosofico', decidí elegir El Perfume. Así que he decidido compartir en el blog esta famosa película.


Título: Perfume: The Story of a Murderer (El Perfume, historia de un asesino) 
Director: Tom Tykwer
Año: 2006 (26 de Noviembre en España)
Géneros: Drama, Thriller
Nacionalidad: Alemana (ambientada en Francia y rodada en España)

En la Francia medieval nace Jean-Baptiste Grenouille, un muchacho con un sentido del olfato increíble. Toda su visión del mundo gira entorno a los olores, pero con el tiempo se dará cuenta de que la fragancia no es eterna y buscará la forma de preservar-la. De este modo, Grenouille aprenderá el arte de crear perfumes a partir de la destilación. Mediante la destilación, Grenouille es capaz de hacer perfumes extrayendo la fragancia de los materiales, pero él verá que este modo no es eficiente para preservar el olor de los seres vivos u otro tipo de materiales. Decidido, Grenouille emprenderá viaje hacia Grasse, donde aprenderá un nuevo modo para crear perfumes.


Trailer:

domingo, 22 de diciembre de 2013

Especial: Colaboración en una canción de Navidad

Como dice el título, J.L.Coll Poetry (o sea, yo) ha vuelto a colaborar en una canción navideña, otra vez en la composición de unas letras para iajlcP. :)


Christmas wish of an orphan kid (Deseo de Navidad de un niño huérfano), con una corta duración de 1:07 minutos, es una composición musical cuya música, a un lento y delicado piano, está compuesta por iajlcP y cuyas letras, con un toque melancólico, han sido escritas por un servidor~

La letra de la canción refleja las palabras de un niño huérfano en tiempos de fiestas navideñas, cuyo único deseo es que Papá Noel (Santa) le traiga de vuelta a sus padres para no pasar solo estas fechas.

Debajo del video(donde también hay la letra) os dejo la letra y su traducción al español :)


Christmas wish of an orphan kid

Oh! It's snowing
Everyone sings

"Christmas is coming"
And I'm alone
Waiting Santa to come


I'm wishing
Not to be alone

On Christmas...
I'd wish...

Today I hope

Santa will bring
Mom and Dad
Back home

Deseo de Navidad de un niño huérfano

¡Oh! Está nevando
Todo el mundo canta
"Navidad está llegando"
Y yo estoy solo
Esperando que Santa llegue



Estoy deseando
No estar solo
Por Navidad...
Yo desearía...

Hoy espero
Que Santa traerá
Mamá y Papá
De vuelta a casa







Créditos~~

· iajlcP (Tumblr, Fb, G+)