Después de haber hecho algunos retoques al diseño del blog (que mínimamente notaréis), también añadí otra sección aquí a mano derecha: My lil works / Mis pequeños trabajos.
Esta pequeña sección se basa en la Traducción y la Interpretación. Ahora podréis encontrar facilmente las traducciones y/o interpretaciones de algunos poemas de otros autores, así como también traducciones de canciones (obviamente de música que me guste, pero también me podéis pedir alguna traducción de alguna canción que querais^^).
Pues eso, ahora paso a la entrada original: la traducción de la canción Todesspiel, del álbum Propaganda (2014) de Heldmaschine.
Heldmaschine es una buena banda, a mi parecer, su estilo de música me fascina
LETRAS EN ALEMÁN / DEUTSCHE TEXTE / GERMAN LYRICS
Zwei kleine Brüder, welch ein Graus,
Sind zu zweit allein zu Haus
Der große Bruder hat erlangt
Den Schlüssel zu dem Waffenschrank
Dann braucht es nicht viel Fantasie
Die Jagd beginnt im Heim
Das Brüderlein, es willigt ein,
Will doch kein Spielverderber sein
Im Todesspiel
Will ich dich bluten sehen
Im Todesspiel
Soll es real geschehen
Im Todesspiel
Göttlich, brutal und schön
Im Todesspiel
Will ich dich sterben sehen
Das Eisen frisst sich durch den Rücken
Tritt aus des Kindes Rippen
"Das Spiel ist aus, ich bin der Held!"
So kommt es über seinen Lippen
Knarrend, öffnet sich die Tür
Er schaltet ein das Licht
Fordert auf zum nächten Spiel
Das Brüderlein erwidert nicht
Im Todesspiel
Will ich dich bluten sehen
Im Todesspiel
Soll es real geschehen
Im Todesspiel
Göttlich, brutal und schön
Im Todesspiel
Will ich dich sterben sehen
Im Todesspiel (x9)
LETRAS EN ESPAÑOL / SPANISCHE TEXTE / SPANISH LYRICS
Dos pequeños hermanos, vaya horror,
Están los dos solos en casa
El hermano mayor ha conseguido
La llave del armario de las armas
Entonces no se necesita mucha fantasía
La caza comienza en el hogar
El hermanito, él está conforme,
No quiere ser ningún aguafiestas
En el juego de la muerte
Te quiero ver sangrar
En el juego de la muerte
Debe siceder realemente
En el juego de la muerte
Divido, brutal y bello
En el juego de la muerte
Te quiero ver morir
El hierro penetra por las costillas
Sale por las costillas del niño
"Se acabó el juego, ¡yo soy el héroe!"
Así vino sobre sus labios
Crujiendo, se abre la puerta
Él enciende la luz
Reclama que en el próximo juego
El hermanito no replicará
En el juego de la muerte
Te quiero ver sangrar
En el juego de la muerte
Debe siceder realemente
En el juego de la muerte
Divido, brutal y bello
En el juego de la muerte
Te quiero ver morir
En el juego de la muerte (x9)
· Notas de la traducción:
- No tengo nada que comentar. No hay ninguna frase ambigua, ni nada fue dificil de traducir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario