martes, 4 de diciembre de 2018

Música | Traducción de "Menschenfresser" (Caníbales), de Eisbrecher


Recientemente decidí darle un vistazo a las recomendaciones de Apple Music y me sorprendió ver que Eisbrecher había lanzado un nuevo disco este mismo 2018. En octubre, para ser más precisos.

El álbum se llama Ewiges Eis y es una recopilación de los mayores hits de la banda en los últimos 15 años. Además, también incluye una nueva canción, cuya traducción os traigo hoy.

Se trata de Menschenfresser (Caníbales), una canción que intenta romper con los malos estereotipos de los caníbales. Más o menos.

También cabe a remarcar las referencias a Armin Meiwes y Joachim Kroll, apodados el Caníbal de Rotenburgo  y el Caníbal de Duisburg, respectivamente.

Eisbrecher - Ewiges Eis


Como siempre, aquí os dejo la canción y justo debajo, las letras originales con su traducción y las notas de traducción. ¡Espero que os gusten tanto la canción como la traducción!




Menschenfresser (Texte von Eisbrecher)


Menschenfresser sind auch Menschen, doch nicht immer Männer
Menschenfressermenschen fressen Professoren und Penner
Menschenfressermenschen können Menschen gar nicht riechen
Menschenfressermenschen sehen Menschen gerne kriechen

Menschenfressermenschen haben auch ein Herz für Kinder
Menschenfressermenschen leben meistens viel gesünder
Menschenfressermenschen essen manchmal vegetarisch
Menschenfressermenschen sind nicht immer blond und arisch

Und wenn Menschenfresser weinen
Tut ihnen alles schrecklich leid
Doch sie können's ja nicht ändern
Es ist halt 'ne harte Zeit
Es ist halt 'ne harte Zeit

Menschenfressermenschen sind normal und meist sehr fleißig
Menschenfressermenschen gibt's nicht erst seid ´33
Menschenfressermenschen sind oft ganz ganz liebe Väter
Menschenfressermenschen sind meist Überzeugungstäter

Menschenfressermenschen fressen Menschen selten selber
Menschenfressermenschen haben ihre tausend Helfer
Menschenfressermenschen dürfen niemals ruhn
Menschenfressermenschen haben schrecklich viel zu tun

Und wenn Menschenfresser weinen (weinen)
Tut ihnen alles schrecklich leid
Doch sie können's ja nicht ändern
Es ist halt 'ne harte Zeit
Es ist halt 'ne harte Zeit

'Ne harte Zeit

Ja, ja, ja
Ja, ja, ja
Ja, ja, ja

Menschenfressermenschen können auch Tennis spielen und reiten
Menschenfressermenschen gibt's auf allen Seiten
Menschenfressermenschen kriegen Menschenfresserrenten
Menschenfressermenschen bringen's bis zum Präsidenten

Ja, ja, ja
Ja, ja, ja

Menschenfressermenschen stehen neben dir am Tresen
Menschenfressermenschen sind es immer nicht gewesen
Menschenfressermenschen kriegen Menschenfresserrenten
Menschenfressermenschen bringen's bis zum Präsidenten

Menschenfresser
Menschenfresser
Menschenfresser
Menschenfresser
Menschenfresser
Menschenfresser
Menschenfresser
Menschenfresser

Caníbales (Traducción por mí)

Los caníbales también son personas, pero no siempre hombres[1]
Los caníbales se comen a profesores y a vagabundos
Los caníbales no pueden oler a las personas
A los caníbales les gusta ver personas arrastrarse

Los caníbales también tienen corazón para los niños[2]
Los caníbales suelen vivir más sanos
Los caníbales comen a veces platos vegetarianos
Los caníbales no son siempre rubios y arios[3]

Y cuando los caníbales lloran (lloran)
Les sabe todo tan mal[4]
Pero es que no lo pueden cambiar
Son tiempos duros
Son tiempos duros

Los caníbales son normales y en general aplicados
Los caníbales no se inventaron en '33[5]
Los caníbales suelen ser muy muy buenos padres[6]
Los caníbales suelen ser criminales políticos o religiosos[7]

Los caníbales raramente se comen a personas
Los caníbales tienen sus miles de ayudantes
Los caníbales no se pueden permitir descansar
Los caníbales tienen tantísimo por hacer

Y cuando los caníbales lloran (lloran)
Les sabe todo tan mal[4]
Pero es que no lo pueden cambiar
Son tiempos duros
Son tiempos duros

Son tiempos duros
Sí, sí, sí
Sí, sí, sí
Sí, sí, sí

Los caníbales también juegan a tenis y montan a caballo
Hay caníbales de todos lados[8]
Los caníbales reciben su pensión de caníbales
Los caníbales lo llevan hasta al presidente

Sí, sí, sí
Sí, sí, sí

Los caníbales están a tu lado en la barra
Los caníbales no lo han sido siempre
Los caníbales reciben su pensión de caníbales
Los caníbales lo llevan hasta al presidente

Caníbales
Caníbales
Caníbales
Caníbales
Caníbales
Caníbales
Caníbales
Caníbales



Notas de traducción:
  • [1]: Haciendo referencia a la misconcepción que los caníbales son siempre hombres, pues los más conocidos a nivel mundial, Joachim Kroll y Armin Meiwes, ambos son hombres.
  • [2]: Haciendo referencia a Jocahim Kroll, un abusador de niños, mucha gente piensa que todos los caníbales tienen que ser abusadores de niños por el simple hecho que Kroll lo era. 
  • [3]: De nuevo, los caníbales más famosos son alemanes y aquí se intenta desmentir que todos los caníbales son alemanes.
  • [4]: Lo he traducido así porque es que me lo han puesto en bandeja.
  • [5]: Haciendo referencia a Joachim Kroll de nuevo. Aunque éste fuese el primer caníbal famoso, no quiere decir que no hubiera caníbales antes que él.
  • [6]: En el texto original, explícitamente menciona a padres en masculino. Desconozco el porqué.
  • [7]: Porque es importante notar como en alemán tenemos una sola palabra para "criminales por razones políticas o religiosas".
  • [8]: Así como yo lo entiendo, se refiere a los lados políticos - derechas e izquierdas.

2 comentarios:

  1. Hola la canción en su idioma no me gusta mucho pero traducida al español cambia mucho y después de leer la letra lo que sí que tengo y decir que as echo un trabajo de muy buena calidad y una perfecta traduccion me gusta mucho felicidades por tu trabajo y ayudarme a entender

    ResponderEliminar