miércoles, 20 de julio de 2016

Traducción | Ade, Ade, de Santiano

Hoy os traigo un tema de uno de mis grupos preferidos, Santiano.

Santiano es un grupo de música folk rock proveniente del norte de Alemania fundado en 2011. Muchos de sus temas tratan sobre el mundo del marinero y cantan tanto en alemán, en inglés e, incluso, en bajo alemán.

Ade, Ade es uno de los títulos que encontramos en la Edición Especial de su más reciente álbum Von Liebe, Tod und Freiheit ("De amor, muerte y libertad" 2015). Podéis echarle un ojo a las demás canciones y, si os convence, adquirirlo en la página oficial de Santiano.


Espero que os guste la canción, así como también mi traducción.

En los vídeos que os he dejado, Santiano cantan la canción en vivo, donde algunos versos no son cantados. De todos modos, mi traducción es la de las letras completas, las de la versión del CD. Las partes omitidas en la versión live las he marcado en un color distinto.


Ade, Ade
(Texte von Santiano)

Ade, Ade
Ade, Ade

Woher wir komm'
Wohin wir geh'n
Ob wir uns einmal wiederseh'n
Was gestern war
Was morgen wird
Wohin die Zukunft uns auch führt

Heut' sind wir hier
Es ist uns gleich
Es wird ein Fest heut' Nacht mit Euch
Er geht auf uns,
Der letzte Krug
Hört wie das Abenteuer ruft

Sing mit uns aus tausend Kehlen
Sing mit uns auf gute Zeit
Auf die Freundschaft auf das Leben
Ein Moment in Ewigkeit

Sing mit uns auf gute Reise
Gleich wohin die Segel geh'n
Unser Schicksal wird uns weisen
Das wir uns einst wiederseh'n
Ade, Ade

Ade Ade 
Ade Ade

Vergesst die Zeit, 
Vergesst die Welt,
Was uns heut' Nacht zusammenhält
Ist der Moment, 
Der Augenblick,
Heut' hält uns keine Macht zurück.

Denn wir sind hier, 
Für diese Nacht
Hat uns das Schicksal hergebracht.
Er geht auf uns,
Der letzte Krug
Hört wie das Abenteuer ruft

Sing mit uns aus tausend Kehlen
Sing mit uns auf gute Zeit
Auf die Freundschaft auf das Leben
Ein Moment in Ewigkeit

Sing mit uns auf gute Reise
Gleich wohin die Segel geh'n
Unser Schicksal wird uns weisen
Das wir uns einst wiederseh'n
Ade, Ade

Sei diese Nacht
Ein Teil von uns
Bis sie uns schlägt die letzte Stund'
Alles vergeht
Doch das hier bleibt
Ein kleines Stück Unendlichkeit

Sing mit uns aus tausend Kehlen
Sing mit uns auf gute Zeit
Auf die Freundschaft auf das Leben
Ein Moment in Ewigkeit

Sing mit uns auf gute Reise
Gleich wohin die Segel geh'n
Unser Schicksal wird uns weisen
Das wir uns einst wiederseh'n
Ade, Ade
Ade, Ade
Ade, Ade


Adiós, Adiós
(Traducción propia mía)

Adiós, Adiós
Adiós, Adiós

De dónde venimos
A dónde vamos
Si nos volveremos a ver
Lo que ayer fue
Lo que mañana será
A dónde el futuro nos llevará

Hoy estamos aquí
Nos da igual
Hoy noche celebraremos con vosotros
Será por nosotros
La última taberna
Escucha como la aventura llama

Canta con nosotros bien fuerte[1]
Canta con nosotros por un buen rato
Por la alegría del vivir
Un momento en la eternidad

Canta con nosotros por un buen viaje
Allí mismo donde las velas vayan
Nuestro destino nos guiará
Y algún día nos volveremos a ver
Adiós, Adiós


Adiós, Adiós
Adiós, Adiós

Olvidad el tiempo
Olvidaos del mundo
Lo que nos une esta noche
Es el momento
El instante
Hoy nada nos retendrá

Pues estamos aquí
Para esta noche
El destino nos ha traído aquí
Será por nosotros
La última taberna
Escucha como la aventura llama

Canta con nosotros bien fuerte
Canta con nosotros por un buen rato
Por la alegría del vivir
Un momento en la eternidad

Canta con nosotros por un buen viaje
Allí mismo donde las velas vayan
Nuestro destino nos guiará
Y algún día nos volveremos a ver
Adiós, Adiós

Que sea esta noche
Una parte de nosotros
Hasta que nos llegue la hora
Todo se acaba yendo
Pero aquí permanecerá
Un pedacito[2] de la infinidad

Canta con nosotros bien fuerte
Canta con nosotros por un buen rato
Por la alegría del vivir
Un momento en la eternidad

Canta con nosotros por un buen viaje
Allí mismo donde las velas vayan
Nuestro destino nos guiará
Y algún día nos volveremos a ver
Adiós, Adiós
Adiós, Adiós
Adiós, Adiós



Notas de traducción:
  • [1] El verso original viene a ser "canta a cien gargantas".
  • [2]  Literalmente "un pequeño trozo".


Y aquí os dejo este otro vídeo, sólo por lo impresionante que es.

1 comentario: