domingo, 2 de agosto de 2015

Traducción | Símil del cuervo malvado y la inocente niña (Microrrelato)

¡Hey gente!

¡Hoy toca una traducción! Bueno, la verdad, esta traducción hace siglos que la tenía hecha, pero hoy la publico. Ésta es la primera traducción que os traigo que no es de ningún poema ni de ninguna canción, sino que de un relato. 

Hace tiempo que escribí un cuento en inglés y tenía ganas de traducirlo al español, para la gente que no hable inglés. De todos modos, si sabéis inglés, os recomiendo leeros la entrada original
Espero que os guste, aunque os digo que esta historia es "diferente" comparada con otros relatos que he escrito hasta ahora. Quizás por que la escribí en inglés, supongo. También es uno de los microrrelatos más cortos que he escrito jamás. 


*


Símil del cuervo malvado y la inocente niña

En algún lugar de este pequeño mundo hay un bonito pueblo. Pese a la belleza del lugar, hay muy poca gente viviendo en él. Me pregunto porqué. Aunque quizás sea por esa cosa. Que ¿qué es esa cosa? Bueno, es una extraña leyenda. Yo no sé si es verdad o si no lo es, pero según me han contado, hubo alguien que se mudó a este pueblo hace mucho tiempo. Esta persona no acabó muy bien, para tu información. ¿Qué? ¿Que quieres escuchar la historia? Te aviso, que no se trata de una historia corriente. ¿En serio? Bueno, pues si tú insistes...

Érase una vez una joven muchacha que se vino a vivir a este bonito pueblo. Era una buena persona. Un día que estaba aburrida, y puesto que estaba toda sola, decidió salir a su jardín a plantar algo. Allí fuera, sobre la rama de un árbol, vio a un cuervo. El cuervo le dio la bienvenida a la chica. Y desgraciadamente, acabaron siendo amigos. Jugaron un rato a las casitas, al escondite y a muchos más juegos divertidos. Cuando empezaba a anochecer, el cuervo le dijo a la inocente niña que se tenía que ir a dormir. El cuervo volvió a su rama y la chica se fue a su casa. 
Al día siguiente, la chiquilla y el cuervo volvieron a jugar juntos. Aunque, esta vez, los juegos no eran tan inocentes. Y al día siguiente, habían dos cuervos, en vez de uno, y jugaron y jugaron y jugaron a juegos macabros. La joven empezó a preguntarse sobre la moralidad de los juegos. Sin embargo, los cuervos le convencieron de que todo estaba bien. 
Ella comenzó a sentirse mal. Ya no quería jugar con sus "amigos" pero debía hacerlo. Así pues, planeó quemar el árbol donde los cuervos vivían durante la noche. De este modo, ella volvería a ser libre, pensó. Aunque no funcionó. Cuando fue por la noche al árbol y encendió una cerilla para prenderle fuego, el cuervo que conoció el primer día se le apareció delante suyo. 
La chica nunca volvió a su casa.


Y desde ese día, se dice que nadie se ha venido a vivir a este pueblo. Porque tienen miedo de los cuervos, creo yo. Aunque aún hay otra versión de la leyenda, en la cual los cuervos son de hecho los vecinos de la muchacha, que no es tan inocente, y éstos no juegan a juegos con ella, sino que en realidad... bueno, mejor me callo. Me dan escalofríos cada vez que pienso en ello. 


♠ Fin

4 comentarios:

  1. Mmm...Siento decirte que no me ha convencido. El primer párrafo, por ejemplo, me sobra, no creo necesaria esa introducción. Y luego, con el último párrafo queda más claro a qué se refiere la historia, pero más que decirlo directamente, sería mejor que dieras pistas a lo largo del cuento para que fuera el propio lector quién descubriera que los cuervos son los vecinos. No sé, me parece que la intención es buena, pero el resultado no me convence.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Laura!
      Muchas gracias por tu crítica :)
      Como dije en la entrada, esta historia era "diferente" pues la escribí originariamente en inglés (y mi nivel de inglés es limitado, obviamente). Las demás historias, que he escrito en español, están más elaboradas y eso.
      Lo de los parágrafos, yo también creo que sobran, pero esa historia - en un principio - la escribí para la clase de inglés del colegio y, el primero era un poco "de relleno", mientras que el último era una excusa para usar la expresión "It gives me goosebumps", ya que hacía poco que había sido Halloween e hicimos vocabulario relacionado... y usar ese vocabulario en las redacciones siempre es un +1 ;) hahaha
      Igualmente, ¡muchas gracias! Tomaré en cuenta tu opinión en la próxima vez que escriba algo en inglés :)
      ¡Un saludo!

      Eliminar
  2. ¡Hola!
    Pues creo que voy a leer el original, porque suelen ser mejor que las traducciones. Pero me ha gustado. Me ha dado un poco de pena la niña al final. Y me encanta que le dieras eso a tu profesor de Inglés (¿cómo te miró?)xD. La última historia de Halloween que tuve que hacer para el colegio fue en primero de la Eso. Iba sobre un loco que se enamoraba de una chica y luego se suicidaba. Y ella se siente tan culpable que se vuelve loca y años después vuelve al sitio dónde conoció al loco y se suicida también. Recuerdo que mi profesor me miró fatal, pero dijo que intentaría publicar mi cuento en la revista del colegio XD. No lo hizo.
    ¡Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Augi!
      Me alegro que te gustara ^^
      Pues parece muy original e interesante tu historia :D
      Mi profesora no me dijo nada cuando le di esto, pero al devolvérmelo, me puso un 9'5/10 B)
      ¡Un beso!

      Eliminar

¡Muchas gracias por vuestros comentarios!